¿Cuándo te conviertes en un traductor experto en Disney?

No es cuando has traducido decenas y decenas de cuentos ilustrados, cómics y libros de actividades basados en películas y series de Disney, ni cuando has adaptado una quincena de éxitos del cine al formato «libro de la película», entre ellos Los Increíbles, Tiana y el sapo y Campanilla, ni  cuando has traducido revistas como «Cars», «Hannah Montana» o «Piratas del Caribe», ni tampoco cuando te has convertido en fan de series como «High School Musical», «Los magos de Waverly Place» o «Lizzy MacGuire» a fuerza de traducir varias colecciones de novelas juveniles. Tampoco cuando te has encargado de la traducción de un proyecto bastante curioso llamado «Real Life», que abarcaba revistas, libros, contenidos web e incluso una red social ficticia que se iba actualizando en tiempo real.

El gran juego
El reto de las 500 preguntas de Disney

Ni siquiera te has convertido en un traductor experto en Disney después de traducir las 500 preguntas de las que consta El gran juego Disney (proyecto en el que incluso tuvimos que crear algunas de las preguntas, como «¿En qué año apareció en España la revista Don Miki?», «En Los Increíbles, ¿quiénes son Buddy, Incrediboy y Síndrome?», «¿Cómo se llaman las tres sobrinas de Daisy?» o «Enumera los tres clásicos de Disney que más han recaudado en la taquilla internacional»).

No. Después de todo esto te das cuenta de que no eres un traductor experto en Disney cuando te llama de improviso un editor y te pregunta cómo se traduce una frase que van a incluir en los créditos del libro Escenas de culto Disney: «Background inspired by the Cadillac Ranch by Ant Farm (Lord, Michels and Marquez)». Y no te dan más contexto. A bote pronto, un rancho de cadillacs creado por una granja de hormigas suena bastante surrealista. ¿Dónde puede aparecer algo así? ¿En algún episodio de Silly Symphonies? ¿O tal vez en algún corto de Pixar? ¿No será en una atracción de Disneyworld? ¿O en un extra del DVD de algún clásico? ¿O en una peli o serie de accción real?

e0f6c0b3479bde48adb4471f863eded4
El Cadillac Ranch real y el de Cars

Por suerte, no es un dato difícil de encontrar en Internet. Esta fórmula aparece los créditos de la trilogía de Cars y, por extensión, de muchos productos basados en esta franquicia de Pixar/Disney. Ant Farm es un colectivo de artistas que en 1974 crearon la instalación Cadillac Ranch en Armadillo (Texas). Y este paisaje artificial inspiró la silueta de la cordillera que domina Radiador Springs en las tres películas. Sabido esto, la traducción sale sola: «Fondo inspirado en el Cadillac Ranch de Ant Farm (Lord, Michels y Marquez)».

Así pues, cuando creas que ya eres un traductor experto en Disney, espera esa llamada imprevista que te demostará que tienes mucho que aprender. Lo hemos vivido.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *